- In both versions the girls are puzzled after Fiore holds hands with Mamoru. In the English version, Amy says "That's not strange seeing as everyone is in love with him", and Raye replies "Everybody including you Amy?". Ami's original line in the Japanese version translates to: "I guess Mamoru is attractive to boys, as well as to girls".
- In the original opening theme of the movie, it shows the girls taking a bus through the city out to the garden that they visit in the beginning of the movie. There are little scenes of Usagi and Chibi-Usa fighting. In the English version, they just show various clips from the three Sailor Moon movies.
- In the English version, a scene where Sailor Moon is knocked out during the first fight is edited. Sailor Moon is lying on the floor and Chibi-Usa tries to wake her up by shoving wads of tissue into her nostrils and covering her mouth with her hands. Also, some parts of the fight scene on Earth (such as Sailor Jupiter crashing into the phone booth), were cut to make the scene less violent.
- In the English version, the Princess Serenity transformation scene is slightly shortened.
- In the English version, a scene where a shadow of Firoe's extended nails going into Darien to save Sailor Moon is cut out.
- In the bilingual DVD, the scene with "The Power of Love" playing was only shown on the VHS version while both versions of the film have "Moon Revenge" sung in Japanese.
- The American version cuts out the part where Fiore crucifies Sailor Moon
- Some attacks were changed in the English version. These are "Mars Fire Balls Charge!" changed to "Evil Spirits, Disperse!". "Mars Fire Ignite" changed to "Mars Fireball Flash".
Contribute to this page
Suggest an edit or add missing content
Top Gap
What is the English language plot outline for Sailor Moon R: The Movie: The Promise of the Rose (1993)?
Answer