Mykola Yeriomin: [multilinguality] While the main bulk of the episode is in English, Russian and Ukrainian could be seen at some point.
Mykola Yeriomin: [Askold Tutylopydirskiy] in the very last frame of a PP Studio logo after the end credits sequence and before a copyright notice, there is a single-frame insert of a text "Askold Tutylopydirskiy regenerated".