Review of Onegin

Onegin (1999)
9/10
A landmark masterpiece, had it been spoken in Russian.
15 July 2000
This film is wonderful and beautiful. I was impressed with the amount of user comments, considering the film has not been very popular, and in the Americas, hardly seen, and bashed by critics. It is an almost perfect film rendition of this classic literary work. I recently saw an acclaimed production of the opera Eugene Onegin by Tchaikovsky, and have read Russian literature. This film is a more complete, and captivating experience than the opera or the original verse novel (in translation). However, the true Russian spirit cannot be captured with the entire cast speaking in Etonian British accents. The film should have been released (even in English speaking countries) completely synchronized in Russian (I prefer to say synchronized since the actors in any film are dubbed, the word is very negative, by themselves anyway). Some of the original verses could have been included. The wonderful score by Magnus Fiennes should have been complemented by Tchaikovsky (and not German Beethoven) music, preferably from the newly-popular Onegin opera. With those (very important) revisions, the film would have been the finest example of Russian literature ever brought to the screen.
29 out of 40 found this helpful. Was this review helpful? Sign in to vote.
Permalink

Recently Viewed